<rss version="2.0">
<channel>
<title>Wiki on passchier.net</title>
<link>http://wiki.passchier.net/index.php</link>
<description>RSS feed from Wiki on passchier.net</description>
<language>en</language>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Thu, 07 Jan 2010 08:43:13 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)
The Thailand Bible Society website gives a summary (in Thai) of [the history of Thai Bible translations|http://www.thaibible.net/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=61].

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded (as a whole) from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version). Each chapter can be downloaded as an mp3 from [The Internet Archive|http://www.archive.org/details/ThaiBible].

!!'''Thai New Contemporary Version''' <del>(International Bible Society,</del><ins>(Biblica,</ins> 2007)
''Mark 1:4'' - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at <del>[IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]</del><ins>[the Thai Biblica website|http://www.ibiblehouse.com].</ins>
There is also a 1999 edition (when the New Testament was <del>completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC;</del><ins>completed);</ins> the audio has been recorded at <del>LLC</del><ins>Lopburi Language Centre</ins> by khruu <del>Toy.</del><ins>Toye (called: the NIV version).</ins> The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be [downloaded|http://www.biblica.com/bibles/thai/] from the <del>IBS</del><ins>Biblica</ins> website <del>(IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).</del><ins>( [Biblica|http://www.biblica.com] used to be the International Bible Society, then was called IBS-STL).</ins>
There is also a Thai Living Bible (1978?) that <del>the IBS</del><ins>IBS/Biblica</ins> was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
''Mark 1:4'' - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

!!'''Good News for Modern Man'''
I've only heard about this version; apparently it uses more Roman-Catholic Thai words. (I've also heard that Roman-Catholics in Thailand also standardize on the Thai Bible Society's translations.)
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 16:38:10 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)
The Thailand Bible Society website gives a summary (in Thai) of [the history of Thai Bible translations|http://www.thaibible.net/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=61].

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded (as a whole) from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version). Each chapter can be downloaded as an mp3 from [The Internet Archive|http://www.archive.org/details/ThaiBible].

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
''Mark 1:4'' - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be [downloaded|http://www.biblica.com/bibles/thai/] from the IBS website (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
''Mark 1:4'' - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

<del>And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good</del><ins>!!'''Good</ins> News for Modern <del>Man&quot; which</del><ins>Man'''
I've only heard about this version; apparently it</ins> uses more <del>Roman Catholic</del><ins>Roman-Catholic</ins> Thai words.<ins> (I've also heard that Roman-Catholics in Thailand also standardize on the Thai Bible Society's translations.)</ins>
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 16:34:59 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)
The Thailand Bible Society website gives a summary (in Thai) of [the history of Thai Bible translations|http://www.thaibible.net/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=61].

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded<ins> (as a whole)</ins> from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama <del>version)</del><ins>version). Each chapter can be downloaded as an mp3 from [The Internet Archive|http://www.archive.org/details/ThaiBible].</ins>

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
''Mark 1:4'' - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be [downloaded|http://www.biblica.com/bibles/thai/] from the IBS website (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
''Mark 1:4'' - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 16:30:14 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)
The Thailand Bible Society website gives a summary (in Thai) of [the history of Thai Bible translations|http://www.thaibible.net/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=61].

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
''Mark 1:4'' - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be [downloaded|http://www.biblica.com/bibles/thai/] from the IBS<ins> website</ins> (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
''Mark 1:4'' - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 16:26:11 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)
<ins>The Thailand Bible Society website gives a summary (in Thai) of [the history of Thai Bible translations|http://www.thaibible.net/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=61].</ins>

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
''Mark 1:4'' - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be [downloaded|http://www.biblica.com/bibles/thai/] from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
''Mark 1:4'' - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 15:55:07 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
''Mark 1:4'' - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be <del>downloaded</del><ins>[downloaded|http://www.biblica.com/bibles/thai/]</ins> from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
''Mark 1:4'' - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Tue, 22 Dec 2009 04:18:04 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
<ins>''Mark 1:4'' - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับบัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป</ins>
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.
<del>Mark 1:4 - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับ
บัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป</del>

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
<ins>''Mark 1:4'' - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป</ins>
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...
<del>Mark 1:4 - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป</del>

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Tue, 22 Dec 2009 04:16:08 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.
<ins>Mark 1:4 - ยอห์นจึงมาให้บัพติศมาในถิ่นทุรกันดารและเทศนาให้กลับใจเสียใหม่และรับ
บัพติศมาเพื่อรับการอภัยโทษบาป</ins>

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...
Mark 1:4 - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 17:26:02 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website. This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...
<ins>Mark 1:4 - ยอห์นให้เขารับบัพติศมาในถิ่นทุรกันดาร และประกาศเรื่องบัพติศมาอันสำแดงการกลับใจใหม่ เพื่อการยกโทษความผิดบาป</ins>

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Mon, 26 Oct 2009 15:52:25 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website.<ins> This seems to be the only translation that is used in free Bible software like [Crosswire|http://www.crosswire.org/applications.jsp] and [e-Sword|http://www.e-sword.net]. This restrictive practice is no surprise with regards to the IBS, but one can hope &amp; pray the Thailand Bible Society will let their texts be used for free...</ins>

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 10:20:05 +0100</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website.

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which<del> apparently</del> uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 10:06:34 +0200</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff">{description:This page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.
<del></del>
Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website.

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which apparently uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 10:03:21 +0200</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff"><del>&lt;a href=&quot;index.php?page={PAGE_URL}&amp;template=print.html&quot;&gt;Print version&lt;/a&gt;{description:This</del><ins>{description:This</ins> page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.

Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website.

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which apparently uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>

	<item>
	  <title>Thai Bible Translations</title>
	  <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 10:02:43 +0200</pubDate>
	  <link>http://wiki.passchier.net/index.php?page=Thai+Bible+Translations</link>
	  <description><pre id="diff"><del>{description:This</del><ins>&lt;a href=&quot;index.php?page={PAGE_URL}&amp;template=print.html&quot;&gt;Print version&lt;/a&gt;{description:This</ins> page is about different Thai Bible translations}{keywords: Bible, Translation, Thai}
I've found it very hard to find centralized information on Bible translations into the Thai language. [Karl Dahlfred|http://www.dahlfred.com]'s article [A Brief Survey of Thai Bible Translations|http://www.dahlfred.com/en/blogs/gleanings-from-the-field/256-a-brief-survey-of-thai-bible-translations] prompted me to summarize my initial findings on Thai Bible translations.

!!'''Thai Holy Bible''' (Thailand Bible Society, 1971)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน, ฉบับ 1971, Thai Standard Version 1971.

Most used in Thai churches. Literal translation principles, high language. http://www.thaibible.net
Audio of New Testament can be downloaded on http://www.faithcomesbyhearing.com (the Non-Drama version)

!!'''Thai Standard Version''' (Thailand Bible Society, 2002,2009)
Also called: ฉบับ มาตรฐาน 2002.
A revision of the 1971 edition. Only Pentateuch, Psalms &amp; Proverbs and New Testament ready yet.
Audio of New Testament can be downloaded from [Faith Comes By Hearing|http://www.faithcomesbyhearing.com] (the Drama version)

!!'''Thai New Contemporary Version''' (International Bible Society, 2007)
Also called: TNCV, ฉบับ อมตธรรมร่วมสมัย.
NIV used as a base for translation; easier to read but still good for study version. Used in student work. Sold at [IBS-TH|http://www.ibiblehouse.com]
There is also a 1999 edition (when the New Testament was completed), known as the &quot;NIV&quot; within LLC; the audio has been recorded at LLC by khruu Toy. The current TNCV is different. Text (also almost all of the Old Testament) can be downloaded from the IBS (IBS-STL has become [Biblica|http://www.biblica.com]).
There is also a Thai Living Bible (1978?) that the IBS was involved with before the TNCV, also called ฉบับ อมตธรรมเพื่อชีวิต.

!!'''ฉบับ อ่านเข็าใจงาย''' (World Bible Translation Center, 2001)
Only New Testament, text freely downloadable at the [World Bible Translation Center|http://www.wbtc.com].

!!'''New Thai Translation Version''' (Youth With A Mission, 1998)
Also called: NTTV, Jerry Crow Bible, ฉบับ แปลใหม่.
Only New Testament, distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org]

!!'''Thai King James Version''' (Philip Pope, 2003)
Also called: ฉบับ KJV.
Used in conservative baptist churches. Text available from [Philip Pope|http://www.thaipope.org]'s website.

!!'''พระคัมภีร์ ประกอบภาพ'''
Also called: Thai Cartoon Bible, ฉบับ รวมเล่ม
This is a collection of smaller publications by ไอวา ฮอท, making up a lot of the story sections of the Bible. Distributed through [Kanok Bannasaan|http://www.kanokbannasan.org].

And then I've also heard about a Thai translation called &quot;Good News for Modern Man&quot; which apparently uses more Roman Catholic Thai words.
</pre></description>
	</item>













</channel>
</rss>